La Rage est un « poème filmique » en prose et en vers, un long poème politique et historique. Ce texte, inédit en langue française, est indéniablement le texte littéraire le plus explicitement politique de Pasolini. La Rage est le scénario original du film sorti en 1963, avec lequel Pasolini vise à créer « un nouveau genre cinématographique » : un commentaire en vers qui mêle l’élégiaque et la critique sociale et politique, en les tissant avec des images des Actualités, des matériaux d’archives, des photographies. La Rage est non seulement une expérience filmique singulière, mais une proposition tout aussi audacieuse dans l’écriture de Pasolini : la dialectique entre vers et prose, son rythme très singulier et son registre non dénué de violence lui confèrent une évidente autonomie littéraire. Ce livre propose la première traduction française de ce texte, qui est ici donné dans sa version intégrale (le texte retenu pour le film en étant une version raccourcie), et où on lit le Pasolini le plus politique, le plus âpre et le plus clairvoyant. Le livre inclut, outre un appareil de notes qui orientent le lecteur à travers les événements historiques auxquels il est fait référence, une présentation de Roberto Chiesi qui éclaire l’histoire de La Rage et sa singularité. « La tradition, c’est la grandeur qui peut s’exprimer en un geste. Mille ancêtres ont vu ce geste, et à travers les siècles il est devenu pur comme un vol d’oiseau, élémentaire comme le mouvement d’une vague. Mais seule la révolution sauve le passé. »