MENU

ouvert du mardi
au samedi de 13h à 20h
23 rue Voltaire 75011 Paris
quilombo@globenet.org
01 43 71 21 07

Hans Sahl : Survivre est un métier

Survivre est un métier

Aller au panier

Traduit de l’allemand par Josette Calas et Fanette Lepetit

Né en 1902 à Dresde, dans une famille juive, Hans Sahl, journaliste, essayiste, poète, romancier, critique, est témoin d’une apocalypse.
Fuyant l’Allemagne en 1933, il trouve un refuge provisoire à Prague, à Zürich puis à Paris. Au cours de ce long exode, ses compagnons d’infortune ont pour nom Anna Seghers, Erwin Piscator, Kurt Tucholsky, Willi Münzenberg ou encore Arthur Koestler, Thomas Mann, Bertolt Brecht, Walter Benjamin. Nombre d’entre eux subiront l’internement dans les camps français avant d’émigrer aux États-Unis.
Dans cette « iconographie de l’exil », Sahl livre ses réflexions sur la nature de la littérature d’émigration. Loin d’être un jeu d’esprit, ce nouvel exercice de survie restaure l’unité perdue entre l’homme et l’œuvre. Dans Survivre est un métier, la forme fragmentée rend compte de la situation toujours instable et précaire de l’émigré. L’analyse y succède au récit pur, le poème à la lettre ou au portrait.

Page : 0.24 s154 requêtes2.4 Mo1.08 • 0.68 • 0.64